środa, 1 październik 2008

This or that

Dwa angielskie słowa - this i that.

Stosuje się je w odniesieniu do przedmiotów lub osób znajdujących się 'tu' lub 'tam'. This używamy, gdy wypowiadamy się o kimś lub czymś będącym blisko nas. That natomiast dotyczy osób lub przedmiotów, które znajdują się daleko.

Regułą jest, że w przypadku rozmów telefonicznych, gdy chcemy się upewnić, że zadzwoniliśmy do właściwej osoby, wykorzystuje się słówko 'that':

  • Is that Ramzel?
Proste i logiczne, prawda?

Wyjaśnijcie mi więc proszę, w jaki sposób powinienem prawidłowo sformułować po angielsku pytanie: "Czy dodzwoniłem się do m.?", jeśli w momencie połączenia telefonicznego znajduje się Ona obok mnie?

Powinienem zapytać:
  • Is this m.? (Skoro znajduje się blisko mnie.)
Czy też:
  • Is that m.? (Wszak to rozmowa telefoniczna.)
Zdaję sobie sprawę, że opisaną przeze mnie sytuację trudno nazwać normalną, ale 'darmowe rozmowy' pozwalają na odrobinę ekstrawagancji. Poza tym, zawsze możemy uznać, że nasze rozważania są czysto teoretyczne. ;)

3 x reakcje:

PAK pisze...

Ciesz się, że to angielski, a nie np. hiszpański, czy inna łacina, gdzie jest rozróżnienie na:
-- to tu blisko,
-- to, tam, ale nie daleko,
-- to, tam daleko ;)

hoko pisze...

Ramzel, Ty nie masz innych problemów?

Ramzel pisze...

PAK -->
Wiem, wiem, pamiętam. :)

Hoko -->
Ależ oczywiście, że mam, np. słuchawki jeszcze do mnie nie dotarły. :(

Prześlij komentarz